‘I'd like to buy some new clothes.' ‘OK.' “我想買些新衣服。”“行。”
OK, but I don't see how that proves your point. 好,但我不明白那如何能證明你的觀點。
‘I'm sure everything's going to be OK.' ‘Of course it is.' “我敢肯定一切都會好的。”“當然。”
‘They won't mind if we're a bit late.' ‘Of course they will.' “如果我們晚到一會兒,他們不會介意的。”“他們當然會介意。”
‘Don't forget to make the reservation'. ‘No, I won't'. “别忘了去預訂。”“好,我不會忘的。”
‘We're not as young as we used to be'. ‘No, we're certainly not'. “我們不像過去那樣年輕了。”“是啊,我們當然不再年輕了。”
Shall I take that as a yes? 我能把那看成是同意嗎?
‘Get some more milk when you're out.' ‘Right.' “你出去時多買些牛奶。” “好的。”
‘See you Sunday, I expect.' ‘Right you are!' “我希望我們星期天見。”“行,好的!”
‘You haven't invited her husband, have you?' ‘Of course I have.' ‘Oh. Well don't expect me to come then.' “你沒有邀請她丈夫,是不是?”“我當然邀請了。”“哦,那就别指望我會來。”
‘Let's say £75.' ‘Done!' “我們就說定75英鎊吧。”“行!”
‘I'll be a bit late tonight.' ‘Okey doke!' “今晚我會遲一點。”“行。”
‘I'm having the cheese and tomato pizza.' ‘Ditto.' “我打算吃奶酪和番茄比薩餅。”“我也一樣。”
‘Will you come with me to pick up the kids?' ‘Righto!' “你和我一起去接孩子嗎?”“好!”
‘She really is a beautiful woman.' ‘Oh, absolutely.' “她真是個漂亮女人。”“噢,確實如此。”
It was, by common consent, his finest performance ever.
‘If he does that again, he could lose his job.' ‘Exactly!' “如果他再那樣做,他可能會丢掉工作。”“沒錯!”
Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual. 埃莉諾見到珍妮就難受,珍妮見到埃莉諾也一樣。
‘Let's have lunch together next week.' ‘For sure.' “我們下周一起吃午飯吧。”“當然可以。”
Good. Then we'll meet at midday in front of the theatre. 就這樣,我們中午在劇院前見面。
It's great to be here. 來到這兒太好了。
I think it's great he's got a girlfriend. 他有了女朋友,我覺得這太好了。
Great! I'll pick you up at eight, then. 好極了!那麽我8點來接你。
‘He's a complete idiot.' ‘Yeah, I know.' “他是個徹頭徹尾的傻瓜。”“對,沒錯。”
‘By summer this war should be over'. ‘I'll drink to that!' “這場戰爭到夏天就該結束了。”“我完全同意!”
Oh, he's charming enough, I'll give you that, but I wouldn't trust him an inch. 嗯,他的確很迷人,我同意你說的這一點,但是我一點也不信任他。
We're opposed in principle to any form of capital punishment. 我們原則上反對任何形式的死刑。
‘That man loves the sound of his own voice.' ‘Doesn't he just?' “那個男人很喜歡自己的嗓音。”“可不是嘛!”
‘I think their new building is really impressive.' ‘Well, I suppose so.' “我覺得他們的新樓很漂亮。”“嗯,我想是吧。”
Just let me know, K?
Let's concentrate on the soup today, mkay?
‘I don't think anyone else should be told about this.' ‘Of course not.' “我認爲其他任何人都不該被告知這件事。”“當然不該。”
‘I know you all want me to leave.' ‘Of course not.' “我知道你們全都希望我離開。”“當然不是。”
‘You mean he took the money for himself?' ‘Precisely.' “你的意思是說他把錢據爲已有了?”“對極了。”
‘It's not the kind of behaviour we expect from a teacher.' ‘Quite.' “這不是我們所認爲的教師應有的行爲。”“可不是嘛。”
‘It is most important that the matter should be kept secret.' ‘Quite so.' “最重要的是這件事應該保密。”“沒錯。”
‘Some laws are meant to be broken.' ‘Quite right.' “有些法律是注定無法遵守的。”“說得對。”
‘Things are going to change around here from now on.' ‘Right on!' “從現在起這裏一切將會發生變化。”“完全正確!”
‘I've been looking forward to meeting you.' ‘Same here.' “我盼着見到你。” “我也一樣。”
Lance held his hand out and said, ‘Let's shake on it.' 蘭斯伸出手說:“咱們握手爲定吧。”
If you've really decided to quit the music business, then so be it. 如果你確實決定了要離開音樂業,那麽就随你的便吧。
‘How about dinner and a film tonight?' ‘Sounds great.' “今晚一起吃飯看電影怎麽樣?”“聽起來好極了。”
‘I've got no money left.' ‘Well, that makes two of us.' “我沒錢了。”“唉,我也一樣。”
‘So everyone's on strike?' ‘Yeah, that's about the size of it.' “這麽說,所有人都罷工了?”“對,情況就是這樣。”
‘The trouble is, the government won't listen.' ‘Well, this is it.' “問題是,政府就是不聽。”“沒錯,是這樣。”
‘Mark is such an idiot!' ‘Totally.' “馬克真是個大白癡!”“對極了。”
‘Does it bother you that there are no other women working in your office?' ‘Very much so.' “沒有其他女性在你辦公室工作,你會不安嗎?”“確實如此。”
Very well, you can put my name on the list, if you really have to. 那好吧,如果你確實認爲有必要的話,就把我的名字列入名單吧。
Very well, I'll come with you. 好吧,我跟你一塊兒去。
‘Perhaps we could all meet up at your house?' ‘Yes, of course, why not?' “或許我們可以都在你家裏碰面?”“當然可以,很好。”
‘If you don't mind driving, I can read the map.' ‘That works for me.' “如果你不介意開車的話,我可以看着地圖。”“好的。”
The direct translation is 'Do you see me?' to which we reply 'yebo' or 'yes'.
‘This is so boring!' ‘You can say that again!' “這非常無聊!”“一點都沒錯!”
‘This is so boring.' – ‘You're telling me.' “真無聊。” “說的沒錯。”
‘I've made a terrible mess of this.' ‘You said it.' “我把這事搞砸了。”“正是如此。”
‘Why don't we have something to eat first?' ‘You said it!' “我們爲什麽不先吃點什麽呢?”“同意。”
Okay, you win – we'll go and see the French film. 好吧,你赢了,我們去看法國電影吧。
Okay, I'll put on a tie and jacket. Anything you say. 好,我會穿上西裝打上領帶全照你說的做。
“I don't like horror movies.” “Me either.” “我不喜歡恐怖片。”“我也不喜歡。”
👨🏻🏫 Mr. Ng 麥美倫詞典 📚
切换为简体中文